“华而不实”,华语针言,道理是空有场面的表面,本质上不如何样,表白虚有其表。不妨翻译为“appear better than it is,be good in appearance only,或look impressive but lack real worth”等。
例句:
他是个华而不实,华而不实。
he is a person of outward attraction but little worth.
她们的富裕是华而不实。
their affluence is more apparent than real.
如无特殊说明,文章均为本站网络友情转载,转载请注明出处
- 转载请注明来源:升学教育::”华而不实”用英语如何说?|针言|翻译
- 本文永久链接地址:https://shengxuejy.com/2022/02/06/13379/